Já imaginou se os conteúdos que você ama não estivessem disponíveis para você?

Uma pausa no trabalho, um momento em família, antes de dormir ou no final de semana… O entretenimento está presente em quase todos os nossos rituais diários.

Filmes e séries nos streamings, programas de TV, cinema. Eles não são apenas distrações: são janelas para o mundo, reflexos da nossa cultura e formas de conexão com histórias, emoções e pessoas.

Mas e se esses conteúdos simplesmente não estivessem acessíveis para você?

E se não houvesse tradução, nem legendas? E se a experiência audiovisual — que tantos consideram garantida — fosse, na verdade, uma barreira?

Essa é a realidade para milhões de pessoas com deficiência em todo o mundo. Segundo a Organização Mundial da Saúde, cerca de 15% da população global vive com algum tipo de deficiência. Pensar que essa parcela tão significativa ainda enfrenta obstáculos para acessar conteúdos de entretenimento é, no mínimo, alarmante.

A boa notícia é que essa conversa tem ganhado força. A indústria do entretenimento começa a entender que tornar conteúdos acessíveis vai muito além da inclusão — trata-se de reconhecer um público que consome, participa, se engaja, e que tem, sim, poder de escolha e de compra.

Na MAV, temos orgulho de fazer parte dessa transformação. Há anos trabalhamos com soluções de acessibilidade para o mercado global. Produzimos audiodescrição em múltiplos idiomas para pessoas com deficiência visual, traduções e legendas descritivas para o público com deficiência auditiva — e também para todos aqueles que consomem conteúdo legendado, seja por preferência, idioma ou necessidade.

Mas ainda há um desafio importante: a oferta de conteúdos com Língua de Sinais.

No Brasil, já vemos avanços na inclusão da Libras em produções cinematográficas. E há pouco mais de um ano, demos um passo essencial ao começar a produzir versões em Língua Americana de Sinais (ASL) para o streaming. Em parceria com a Warner e a Deluxe, criamos versões acessíveis para títulos como Barbie, Godzilla x Kong: The New Empire e Beetlejuice Beetlejuice. O impacto tem sido emocionante: os conteúdos com ASL frequentemente aparecem entre os mais assistidos, figurando no Top 10 de diversas plataformas.

A MAX, inclusive, lançou recentemente um hub exclusivo para conteúdos com ASL. Temos a alegria de dizer que a versão com ASL de todos os filmes foi produzida pela MAV. Iniciativas como essa nos enchem de esperança e mostram que a indústria está, pouco a pouco, mudando.

Acreditamos que cada história merece ser vivida plenamente. Que cada pessoa tem o direito de rir, chorar, se emocionar e se reconhecer nas telas — sem barreiras.

Se você tem um conteúdo que precisa de acessibilidade, não importa o idioma ou o formato, fale com a gente.
Juntos, podemos construir uma indústria mais empática, diversa e verdadeiramente inclusiva.

Compartilhe este conteúdo: